天氣詳情
明報讀書網


人氣網絡英文教師蕭愷一,認為英文是一種很美的語言,若不讀莎士比亞,就不明當中美的極致。(陳淑安攝)

蕭愷一認為Bertrand Russell的文字優美精煉,此為他熱情與理性兼備的自傳Autobiography。(陳淑安攝)

蕭愷一喜歡狄更斯的幽默文字,此為他最愛讀的小說Great Expectations。(陳淑安攝)

蕭愷一大學時接觸John Stuart Mill的On Liberty,讓他深信需捍衛人的自由權利。(wikimedia commons提供)

Longman dictionary of Contemporary English(陳淑安攝)

Oxford English Dictionary(wikimedia commons提供)

Collocations dictionary(陳淑安攝)

Thesaurus(陳淑安攝)


愛書人書架:細賞名著煉成漂亮英語 蕭愷一

人氣網絡教師

文章日期:2015年1月20日

【明報專訊】踏入紛陳混雜的後殖民時期,港人對英文總帶既愛且恨的矛盾;英語雖仍是官方語言,但不再如從前尊貴,然而在洶湧的全球化浪潮之下,英語仍是港人在學校或職場的必備法寶。聲調急頓的廣東話天生跟滑溜圓潤的英語水火不容;所以,以一把磁性聲音講得一口漂亮英腔英語的蕭愷一特別教人欽羨。蕭愷一的網誌多年來以錄音視頻作生動英語教學,指正港人的常見發音及文法問題,吸引大量追隨者。許多人對英文避之則吉,但他卻認為英文是極美的語言,是一種海納百川的bastard language。就讓我們打開蕭愷一的書櫃,細看他珍而重之的英文書籍,感受英文的美。

看過蕭愷一英文教學網誌的,都知道人稱「蕭叔叔」的他別樹一幟、幽默風趣;他的教學宗旨是I don't teach, I share。法律系畢業卻不當律師當教師,即使紅得發紫也拒絕當補習名師,蕭愷一對英文的熱愛及分享的熱誠來得純粹。現時說話不時溜出幾句漂亮英語的蕭愷一坦言,入大學以前他的英文其實「差到飛起」。他說:「我入讀法律系後,發現自己的英文實在不夠用,於是就逼自己多讀多寫。英文進步了,才開始對英文產生興趣。」而大學期間所讀的書本,也讓他難忘至今。

入大學前 英文「差到飛起」

法律案例枯燥乾澀,但蕭愷一在求學期間偏愛法理學一科(Jurisprudence),因為此科讓他思考與政治哲學有關的問題。興趣使然,他繼而接觸主張功利主義的英國哲學家John Stuart Mill的經典巨著On Liberty。「John Stuart Mill對政治哲學的最大貢獻是提出Harm Principle。他認為只要一個人所作的事沒有傷害其他人,那政府並沒有權限去限制人們做那些事情。因為每一個人自己都比任何人更懂得作出適合自己原則及快樂的決定。」這本書對蕭愷一影響很大,他聳聳肩,稱自己是個從小就追求自由的人——所以他畢業後忠於自己,放棄社會地位崇高的律師工作;到中學教書後,卻又厭惡在建制裏跟教條去教學,一直希望能循自己的方向意願行事。而演化生物學家Richard Dawkins於1976年出版的The Selfish Gene也是蕭愷一早年接觸,並且對他造成重大影響的一本書。「我從小就會思考許多不明白的問題:什麼是母愛?愛情又是什麼?為什麼我們會原諒別人?這本書以生物演化論的角度去解釋人類行為,幫助我們更理解人。」比如說,書中解釋為什麼男人尋找性伴侶時似乎飢不擇食?而女性又相對小心得多?作者提出由於卵子一個周期只得一顆,而且極具營養;而男性的精子數量很多,相對較「廉價」,所以女性得小心的選擇伴侶,保護得來不易的卵子。把人類行為的源由追溯至體內的基因以至演化——蕭愷一相信此理論為不少問題提供一種合理的解釋。

Bertrand Russell 情理兼備

蕭sir的部落格大受年輕人歡迎,因為他善於以有趣時事入題,又曾以詩人John Keats及大文豪Shakespeare的情信教大家怎樣寫浪漫英文。英文其實有多美?美在哪裏?「英文的美在於它有許多不同的詞彙。我常說,英文其實是一種bastard language,它包含拉丁文、法文、古希臘文,還有日耳曼民族的語言,是一種海納百川的語文。所以英文有很大的自由度,讓我們以不同的方式描述同一種事物。」蕭sir說。在他所喜歡的作品裏,也表現了英文的揮灑流麗。蕭sir很欣賞曾奪得諾貝爾文學獎的英國哲學家及數學家Bertrand Russell,他除了在邏輯學、數學、語言學等範疇作出重大貢獻外,他也是一個矢志不渝的和平主義者,更曾於一戰期間因參與反戰活動而被捕入獄。蕭sir很喜歡他同具理性及熱情的寫作風格,比如說他在自傳首段所寫的動人句子:「Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.」寥寥數句卻情理兼備,有力的總結哲學家一生的渴望追求。「很多哲學家的語文都艱澀難明,但是他的語句簡潔,又具熱情;所以我相信他是英文世界裏英文最好的哲學家。」蕭愷一說。

不讀莎士比亞 太浪費!

談到英語的優美雋永,怎能不提大文豪莎士比亞。雖然大家可能會被莎士比亞的古英文嚇怕,但蕭sir說:「我相信所有偉大的作家都有一個共通點:他們都讀過莎士比亞!莎士比亞的用字很有創意,如果不讀他的作品,就太浪費了。」蕭sir隨即背誦Hamlet的一段:

What a piece of work is a man, how noble in reason, how infinite in faculties, in form and moving how express and admirable, in action how like an angel, in apprehension how like a god! The beauty of the world, the paragon of animals-and yet, to me, what is this quintessence of dust?

憂鬱的哈姆雷特,即使深明人類的崇高、智慧、完美構造,但對他來說,都無關重要,不過輕如灰塵。「這段文字很有節奏感,亦具詩意。」蕭sir不住的讚歎。莎士比亞探索人類命運及埋藏深處的情感;狄更斯則更像嬉笑怒罵的描繪人生百態。蕭sir最愛讀的小說就是狄更斯的Great Expectations ——以主角孤兒的成長歷程為主線故事。「Charles Dickens的書有種抵死的英式幽默。雖然故事主角的身世可憐,但作者以一種搞笑的方式帶出故事,減去嚴肅凝重。」蕭sir揭開這本被他翻到殘破的Great Expectations,書頁裏滿是畫線筆記,他還會在好笑的地方旁畫個哈哈笑記號,比如說這裏講述孤兒男主角被惡漢逮到的一段:「A man who had been soaked in water, and smothered in mud, and lamed by stones…… whose teeth chattered in his head as he seized me by the chin. 」這幾句的節奏鏗鏘且錯落有致,每句也有兩個重音,造成緊張的戲劇效果,把人物塑造得栩栩如生。

蕭sir雖致力教授英文,但卻不愛推介什麼英文書給大家看。「因為學英文最重要的是找自己喜歡的題材,這樣才有動力去閱讀呀!」他說,自己當初也是因為對政治哲學產生濃厚興趣,找來相關書籍閱讀,英文才得以進步。他認為,學語文還是離不開老套的讀、寫、聽、說,所以最重要的,還是根據自己的興趣尋找適合自己的書本:「因為無興趣,就講乜都假!」蕭sir笑說。

蕭sir的字典

蕭sir辦公室內書架上最顯眼的——是多本沉甸甸的英語字典。或者大部分人現在只會用智能電話上的字典App,但原來現在仍有許多不同種類的專門字典,讓認真學習英語的人可方便查用。

學習好幫手﹕Longman dictionary of Contemporary English

這是一本learner's dictionary,適合英語學習者使用。每個字詞皆有詳盡的解釋,讓學習者能清晰明白字詞的意義。

咬文嚼字﹕Oxford English Dictionary

Oxford English Dictionary可說是英文世界的權威,此精簡版也足足分成上下兩大冊。此字典用作查找字詞的精確意義,例句也相對較文學性,所以是用來「咬文嚼字」的。

配詞工具﹕Collocations dictionary

尋找配詞用,比如說查找某名詞,就會找到與之相配的動詞詞組。

查找同義詞﹕Thesaurus

蕭sir指Thesaurus同義詞字典雖然是很有用的工具,但用家不應隨意選用一個同義詞再套入句子中,要留意語境。他說同義詞字典的主要作用是提醒自己本身已認識但不太想得起的字。

書本冷知識﹕「猛鬼」圖書館

書籍本來就如被囚禁於紙張的靈魂,而圖書館,就像是萬千時代幽靈的棲息地,自然鬼影幢幢,飄渺神秘。最近有美國網站選出十大最鬧鬼的圖書館,排第一的是位於印第安納州的Willard Library,據說自從1937年清潔工人在館內見到飄浮女鬼後,不少人也報稱見到同一女鬼。而據稱有穿著維多利亞式服裝「女鬼讀者」的Andrew Bayne Memorial Library,以及書本自動從書架上掉落的Blanche Skiff Ross Memorial Library也上榜。或許這些幽怨靈魂,其實不過是渴望被讀的書本的化身?

■Profile

蕭愷一

港大法律系畢業,為人氣網絡英文教師。著有《英文由F字學起》。

文:吳世寧

圖:陳淑安、wikimedia commons

編輯/王芷倫

feature@mingpao.com

賞「書」榜
《傷逝》  1380   663 
 442   299 
 361   146