天氣詳情
明報讀書網


古天農建議讀者欣賞《威尼斯商人》(The Merchant of Venice)時,不妨多作一點思考,想想究竟它是喜劇,還是悲劇?

英國文學家Charles Lamb用淺白小說形式重寫了莎劇故事Tales from Shakespeare,文筆很好,古天農建議讀者一讀。


名家名著:世界文學巨人莎士比亞

文章日期:2010年6月2日

【明報專訊】若要數世界上著名的文學作家,莎士比亞(William Shakespeare)必定榜上有名。他是英國文學史和戲劇史上最傑出的詩人和劇作家之一。英國人曾說,不要印度也不能沒有莎士比亞。其流傳下來的作品包括38部劇本、154首十四行詩、2首長敘事詩和其他詩作。他的劇本獲翻譯成所有主要使用語言,表演次數更遠遠超過任何一個劇作家。

遇難字勿查字典 推敲故事大意

莎士比亞的名著眾多,大家耳熟能詳的包括《哈姆雷特》、《仲夏夜之夢》、《威尼斯商人》、《馴悍記》、《羅密歐與茱麗葉》等。他善於用優美字句表達心性,更留下許多為後人津津樂道的名言,好像「To be or not to be, that is a question」及「Love looks not with the eyes but with the mind」等。莎士比亞的作品約誕生於16世紀,同學現時讀起來,也許會對故事的時代背景及莎翁的古雅台詞感到難以掌握,要解決這問題,可用中文翻譯本幫忙。建議同學先閱讀英文原著,遇到不明白的字詞,不用翻查字典,嘗試去推敲故事的大意,待看畢整本書後,再讀有關翻譯本,同學如能明白當中七分,必然有了成功感,再遇到此類經典文學作品,便不懼其艱深,有了挑戰的興趣。當然坊間也有很多不同語文程度的英文版本可供閱讀,英國文學家Charles Lamb用淺白小說形式重寫了莎劇故事Tales from Shakespeare,文筆很好,大家不妨一讀。選擇適合程度的譯本或英文版,能加深了解整個故事發展,對學習英語也有莫大裨益,因為莎劇的詞彙比《聖經》還多呢!

先看電影 再讀原典

莎士比亞是偉大的作家,更是一位出色的劇作家,其舞台作品被多次拍攝成不同種類的電影,例如改編《哈姆雷特》的《王子復仇記》、改編《馬克白》的《蜘蛛巢城》及《森林復活記》,改編《羅密歐與茱麗葉》的《夢斷城西》及《殉情記》等。同學其實可以先看這些電影,對莎劇有了初步認識,對故事題材有了興趣,自然便想翻開原著來讀。英國廣播公司(BBC)把莎劇都拍了DVD,在香港的大型影碟連鎖店有售,同學可請學校購買。

莎士比亞的舞台劇在社會上有認受性,今年我也會為中英劇團導演一部莎士比亞的名劇《威尼斯商人》。此劇講述威尼斯商人安東尼奧(Antonio),為幫助好友巴薩尼奧(Bassanio)娶得美嬌娘,而與仇家──放高利貸的猶太人夏洛克(Shylock)借錢。安東尼奧答應若無法還錢,就割下自己的一磅肉抵債。不料,他的商船在海上遇險,因而無法如期還款,被夏洛克告上了法庭,當夏洛克堅決按照借據條款,從安東尼奧身上割下一磅肉,他舉起尖刀,朝袒露胸膛的被告撲了過去,在千鈞一髮之刻,突然有人大呼「等一下!」……

《威尼斯商人》 喜劇還是悲劇?

說起《威尼斯商人》,不少人認定是莎翁的喜劇作品。故事表面是善惡有報的大團圓結局。但試想深一層,放高利貸的猶太人是否應得此報?猶太人的奸商反面形象固然深入民心,但我們不妨將故事回置於當時的歷史背景下,猶太人身處於當時的基督徒社會,當中所受的歧視不可為外人道。莎翁想說的不盡是兩個宗教的民族爭端,而是壓迫與被壓迫者,究竟是奸商對百姓的壓迫,還是基督徒對猶太人的壓迫?同學欣賞這個作品的奇情以外,不妨再多作一點思考,究竟《威尼斯商人》是一部喜劇,還是悲劇?

《威尼斯商人》故事情節高潮迭起,為人所熟悉,要令觀眾有驚喜,定不能用歷史劇的手法來導,因為過去已有很多同類手法去演繹莎劇。這次我會以另一藝術角度呈現此劇,加入達芬奇的藝術風格去表達,希望令觀眾有耳目一新的感覺。此外,也不會把劇本翻譯成冗長的文句,而是用輕鬆及淺白的對話令觀眾投入劇情。

作者簡介

古天農,中英劇團藝術總監,先後執導多齣劇作,近作包括《五四新青年》、《冰鮮校園》、《相約星期二》等,現為香港藝發局藝術推廣委員會主席、康文署及香港演藝學院戲劇學院顧問委員等。

文:古天農

圖:網上圖片

賞「書」榜
《傷逝》  1380   663 
 442   295 
 361   146